(Muddy River Poetry Review/Chapbooks, Brookline, MA., 2013)
The poems in this chapbook are all mis-translations taken from poems in languages unknown to me. Sometimes a foreign word would remind me of a word in English. I wrote what I thought the poems were saying knowing that I was wrong in my interpretation. The whole purpose was to write as quickly as I could while looking at the foreign language. I mostly used poems written in Romanian, Serbian, Italian, Spanish and Polish. This is one of my favorite ways to write. Don't try to understand what is written. Just enjoy the nonsense.