Selected International Publications
International poem publications include: UNU: Revistă de Cultură, Gând Românesc, Citadela, Vatra Veche, and the anthology Murmur of Voices (Romania), with translation into the Romanian by Flavia Cosma
Art Blogazin Hyperborea, with translation into the Serbian by Berislav Blagojević, Bosnia-Herzegovina
Berislav Blagojević’s Blog, with tranlation into the Serbian by Berislav Blagojević, Bosnia-Herzegovina
The Green Door, Belgium
Hildagard’s Daughter’s (anthology), Belgium
Glow Worm, Tuesday’s Poem, Poems from Pleasure Trout, New Zealand
The Mediterranean, Sweden
Arabesques, Algeria
Fire, United Kingdom
Alpha Beat Soup, The Plowman Anthology, K, Canada
Les cahiers de Val-David Festival Notebooks Los cuadernos de Val-David 2009-2014 Anthologie brève, Canada
Akadeemia, Estonia, Poems Translated into the Estonian by Jüri Talvet: Sõdur (Soldier), Valu (Pain), Õhtu (Evening), and Minu Piiramine (My Seige)
Stride, UK, 2016
Samidat, translated into Serbian, Croatian, Montenegrin, and Bosnian of the poem Cut translated by Omer Hadžiselimović, 2016
Slavimir Genchev Literary, translated into the Bulgarian by Svet DiNahum, 12 poems which are: In A Dark World, In Cambodia, The Bridge, Adventure, Shrapnel, Maria, Tree, Sorrowful Air, Karachi, Pakistan, Orchestra, Disappearance in Another Country, The Fruit Fly, Waiting." November, 2020 (The day after these poems were published Slavimir Genchev passed away. It is so sad.
Voal-Voice of Albanians, Albania, translated by Ukë Buçpapaj, 2020
Rilindasi Magazine, Albania, translated by Ukë Buçpapaj, 2020
Growth: Journal of Literature, Culture, & Art, No, 24, Adventure and Don't, translated into the Macedonian by Daniela Andonovaska-Trajkovska, 2021
Bitola Literary Circle/Association of Writers, Don't, translated into the Macedonian by Daniela Andonovaska-Trajkovska, 2021
Growth: Journal of Literature, Culture, & Art, No, 26, Noise and The Blindfold translated into the Macedonian by Daniela Andonovaska-Trajkovska
JazzKedisi Magazine (Jazz Cat)/Poetic Culture Magazine, July-August-September 2022, issue 27, FILE: Rucksack Global Poetry Patchwork Istanbul-Izmir Event Foreign Poets Poetry File, etc. 56-61. "Disaster" translated into the Turkish by Erkut Tokman
www.cazkedisi.com.tr/wp-content/uploads/ck-27.pdf?fbclid=IwAR1IsoDXYSrAGJkIQVRXyoD_1M8FMxNUGM1WH_l_1JcIqYre2AZ0duIZXtw
"Valitud t uclkeluulet II" edited by the University of Tartu (Estonia), compiled and translated into Estonian by Jüri Talvet, Anthology, Poems Translated into Estonian: Sõdur (Soldier), Valu (Pain), Õhtu (Evening), and Minu Piiramine (My Seige)
En la Masmédula: Mi cuerpo sobre la hieerba/Gloria Mindock/Estados, www.enlamasmedula.com/2022/11/mi-cuerpo-sobre-la-hierba-gloria-mindock.html, November 11th, 2022 / Poems translated into the Spanish by Mariela Cordero: Falso (Fake), Pérdida (Loss) and El Silencio (The Silence)
POÉMAME: revista abierta de poesie, Spain/ Three Poems translated by Mariela Cordero into the Spanish, "un dia en Ucrania (One Day in Ukraine)," "Falso (Fake)," and "Pérdida (Loss)" 12/29/2022/ revista.poemame.com/2022/12/29/3-poemas-de-gloria-mindock-poeta-estadounidense/